Me dice un amigo mío, un poco friki en los temas de idiomas, dicho sea de paso, que en Hong Kong y otras partes del sudeste asiático se emplea la palabra china 太空人, taikongren, “hombre del espacio”, para designar a los astronautas chinos, por lo que la palabra taikonautas no es un término tan malo. Bueno, yo me mantengo en mis trece y sigo repudiando la palabreja de las narices, porque los astronautas en cuestión no representan a Hong Kong, sino a la República Popular China en su conjunto, y allí el término oficial empleado es 飞船员, feichuanyuan, algo así como “piloto espacial”. En todo caso deberíamos llamarlos taikongren, no taikonautas. Además, el término se usa también para “extraterrestre”, así que es más confuso. Otras palabras chinas para designar astronautas son 航天员, hangtianyuan, de hangtian “vuelo espacial” y yuan “persona”, y 宇航员, yuhangyuan, sinónima de la anterior.

Por si fuera poco, me enterado que la palabra en cuestión fue creada en 1998 por un aficionado chino residente en Malasia: aquí lo pone todo muy clarito.

Por cierto, en japonés se dice 宇宙飛行士, uchuu hikooshi, de uchuu “espacio” y hikooshi, “piloto”. De todas formas se emplea casi más la versión inglesa アストロノート, asutoronooto.

No, no me he olvidado del eclipse del pasado día tres. Lo que pasa es que aquí en Canarias sólo se vio (los que lo vieron) un eclipse parcial. Para aquellos que quieran admirar una muestra de lo que se pudo observar por estas latitudes, miren aquí.

Pos eso, que la Shenzhou 6 ha llegado con éxito tras cinco días en el espacio. Es curioso ver como las imágenes del regreso eran muy similares a las de cualquier nave Soyuz, ya que hasta los trajes de presión que emplean son muy parecidos a los Sokol rusos (bueno, por parecerse, se parecen hasta los gorritos con los micrófonos y los auriculares). 欢迎!!

Una imagen vale más que mil palabras. Esta impresionante imagen en infrarrojo tomada por el telescopio espacial Spitzer de nuestra vecina, la Galaxia de Andrómeda (el objeto más lejano que se puede ver a simple vista) ha revelado más sobre las regiones de formación estelar y la historia de nuestra amiga que miles de otras observaciones anteriores.

Dios mío…¡está lleno de estrellas!

China ha lanzado su segunda nave tripulada, la Shenzhou 6 (神舟, significa “navio divino”), está vez con dos astronautas abordo. Por cierto, me niego a llamarlos “taikonautas”, más que nada por que en chino nadie los llama así. Efectivamente, en chino “astronauta” es 航天员, Hangtianyuan, siendo Hangtian “vuelo espacial” y Yuan, “persona”. Lo de “taikonauta” viene porque en chino espacio se dice 太空, taikong , así que en todo caso sería taikongnautas…. Los afortunados son Fei Junlong ( 费俊龙) y Nie Haisheng ( 聂海胜 ).

Seguiremos con atención el interesante (y lentooooo) programa espacial tripulado chino…en la tele ya están hablando de misiones a la Luna…jeje, no les queda nada…

Boeing ha sido la primera de las dos compañías que pugnan por el contrato del futuro CEV, el sustituto del transbordador, en revelar su propuesta de acuerdo a los nuevos planes que propuso el administrador de la NASA Griffin hace un mes. Por lo que se ve, el diseño sigue a pies juntillas las recomendaciones de Griffin, aunque habrá que ver si es para hacerle la pelota y que le asignen el contrato o no…esperemos ahora a la propuesta de Lockheed-Martin.